واژه
" کاک"
که یک نوع شیرینی قدیمی ایرانی است، پس از ورود به زبان انگلیسی، به واژه
"کیک"
تغییر پیدا کرده.
کلمهء
اتوبان از زبان آلمانی وارد فارسی شده (
AutoBahn
)
سماور واژه ای روسی با املای
Самоварدر انگليسي
Samovar
و تلفظ
səm
ʌ
'var
به معناي خود جوش آورنده :
samo = self + varit= to boil
=>
self-boiler
که وارد زبان فارسی شده و استفاده ی گسترده از اين واژه سبب شده تا خيلی ها آنرا اصلا فارسی بدانند در صورتيکه اينگونه نيست.
کلمه ای مانند
مادر که داستانی طولانی و غم انگیز
دارد
:
اوستایی:ماتر
(mother)
پهلوی:مادر
فارسی
دری:مادر
کلمه
mother
در زبان لاتین از زبان اوستایی ما گرفته شده است ولی
امروزه متاسفانه در بسیاری از جاها از کلمه مامان استفاده می کنند که اصل این کلمه
فرانسوی است و معنای بسیار زشت و زننده دارد و نوعی توهین است.پس از انقلاب فرانسه
فقر جامعه را فرا گرفت و متاسفانه اولین چیزی که بعد از فقر خودش را نشان می دهد و
بروز می کند فحشا است.در ان زمان زنان بسیاری به فحشا گرویدند تا مخارج خود و
خانواده را تامین کنند و مراکز بزرگی را به وجود آوردند که در هر مرکز زنان زیادی
تحت نظارت یکی از زنها که از بقیه با تجربه تر
و پخته
تر و ریش سفید تر و در یک کلام دنیا دیه تر بود کار می کردند و در واقع او کله گنده
انها و لیدر آنها بود که به او مامان می گفتند و اصل این کلمه به این معنی است و
بعد وارد زبان فارسی شد و جای کلمه زیبای مادر را گرفت